oche : kalau aku punya rumah, mam tinggal di bekasi juga yah
mama : ya ngga harus lah
mbaak, sahur mbaak!
mbak kost merusak mimpi indah saya.
夢だったけど。。 [yume datta kedo..]
ちょっとだけ話したけど。。 [chotto dake hanashita kedo..]
ママに会えたって嬉しかった。 [mama ni aeta tte ureshikatta.]
ママ、こちらの様子が見えるの? [mama, kochira no yousu ga mieru no?]
私は元気だよ。 [watashi ha genki da yo.]
昨日風邪が引いたんで、 [kinou kaze ga hiitande,]
咳もなかなか止まらなかったけど。。 [seki mo naka naka tomaranakatta kedo..]
今は大丈夫だよ。 [ima ha daijoubu dayo.]
私、いっぱい心配かけてごめんね。 [watashi, ippai shinpai kakete gomen ne.]
いっぱい迷惑かけてごめんね。 [ippao meiwaku kakete gomen ne.]
いつもいつも私と一緒に笑ってた、 [itsumo itsumo watashi to waratetta,]
私の気持ちをよく理解してくれた。 [watashi no kimochi wo yoku rikai shite kureta]
ママの娘でとてもよかった。 [mama no musume de totemo yokatta]
人生には取り返しのつかないがいっぱいある。。 [jinsei ni ha torikaesi no tsukanai ga ippai aru..]
逃げないでね、って言われたときに、 [nigenaidene, tte iwareta toki ni,]
わくわくして、頑張ります。 [waku waku shite, ganbarimasu]
私は、幸せに暮らしてるから [watashi ha, shiawase ni kurashiteru kara]
ママ、心配しないでね。 [mama, shinpai shinaidene.]
ママにすごく会いたいから、 [mama ni sugoku aitai kara,]
思わずにこれの手紙を書き込んだ。 [omowazuni kore no tegami wo kakikonda.]
返事を書かないで、 [henji wo kakanaide,]
ママの笑顔を思い出すと十分です。 [mama no eiga wo omoidasu to jubbun desu.]
ママが大好き。 [mama ga daisuki.]
生んでくれてありがとう! [unde kurete arigatou!]
オチェより~ [oche yori~]
Bekasi, 28 Agustus 2010
----
oche : kalau aku punya rumah, mam tinggal di bekasi juga yah
mama : ya ngga harus lah
mbaak, sahur mbaak!
mbak kost merusak mimpi indah saya.
cuman mimpi sih
...cuman ngomong dikit sih
tapi bisa ketemu mama, ak seneng
mama, disini kliatan ngga?
aku sehat-sehat aja
kemaren sakit
batuk ngga berhenti-henti
tapi sekarang uda ngga apa-apa
maap ya aku sering bikin kawatir
maap ya sering merepotkan
selalu dan selalu mam ketawa bareng aku
selalu mengerti dgn baik perasaanku
jadi anak mama sangat menyenangkan
dalam hidup banyak hal yg ngga bisa diubah
saat dibilang: jangan melarikan diri yah
dengan semangat aku berusaha
aku sekarang bahagia
mama jangan kawatir yah
karena bener-bener pengen ketemu mama
tanpa pikir-pikir surat ini aku tulis
ngga usah dibales,
inget sama senyum mama udah cukup
i love mama
makasih uda melahirkanku
dari oche
Bekasi, 28 Agustus 2010
---
posted on my facebook note ;)
5 komentar:
Sedih bacanya...
Kirim al-fatihah buat mama nya oche...
sabar ya
wah oche pinter bhs jepang ya????? *terang aja tinggal di jepang* heheheheheheh
yah semoga "mimpinya" bisa jadi kenyataan amiiiiinnnnn!!!!
fasbir sabran jamila.
mugi2 tansah diparingi sabar amin.:)
*anakyangsayangkeluarga*
おチェさんへ、
ママの手紙、すごく良かったです。
日本語が上手ですね。
ママの手紙を読んだとき、私は10年前のこと、急に思い出した。
家族から離れ、易しいことではないぞう。
私は7年間ぐらい、一人暮らしで、ずっと
ママのこっとを会いたくて溜まらなかった。
おチェさんも頑張って下さい。
じゃ又。
ファリダより。
Posting Komentar